COGNATOS EM INGLÊS: PALAVRAS PARECIDAS
Você sabia que tanto o português quanto o inglês têm origem no grego e no latim? É por isso que existem tantas palavras parecidas entre os dois idiomas. Essas palavras levam o nome de cognatos e têm grafia e significados muito parecidos. Como por exemplo a palavra “complete”, se escreve exatamente igual e tem o mesmo significado nos dois idiomas, só muda o jeito de falar!
Tomar consciência dessas palavras pode te ajudar a ler e compreender o idioma com mais facilidade e sem muito esforço. Pois imagine só, os cognatos representam cerca de 30% de um texto em inglês! Não existe um só texto publicado em inglês que não apresente pelo menos uma palavra cognata com a língua portuguesa.
Compilei uma lista de palavras para ilustrar alguns exemplos, mas o mais importante é você ficar ligado quando estiver lendo um texto em inglês. Ao invés de focar no que você não sabe, busque cognatos e palavras que você conheça e comece a deduzir o significado a partir daí. Você vai perceber que consegue entender muito mais do que imaginava!
OS EXEMPLOS CLÁSSICOS
Accidental: acidental
Creation: criação
Comedy: comédia
Comic: cômico
Competition: competição
Composition: composição
Connect: conectar
Different: diferente
Economy: economia
Emotion: emoção
Example: exemplo
Future: futuro
Garage: garagem
Human: humano
Idea: ideia
Important: importante
Material: material
Minute: minuto
Mission: missão
Music: música
Pages: páginas
Persistente: persistente
Positive: positivo
Potential: potencial
Offensive: ofensivo
Other: outro
Reaction: reação
Regular: regular
Television: televisão
Video: vídeo
PALAVRAS IGUAIS
Animal
Banana
Bipolar
Central
Chocolate
Cinema
Colonial
Crime
Diagonal
Drama
Envelope
Familiar
Federal
Funeral
Horizontal
Hospital
Hotel
Ideal
Industrial
Item
Jovial
Material
Monumental
Original
Precursor
Radio
Real
Similar
Taxi
Vertical
Zebra
Zero
Vamos ver alguns exemplos em frases
Será que você consegue deduzir o significado das frases abaixo observando as palavras cognatas?
– Our reaction to a situation literally has the power to change the situation itself.
– “Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe.” –
– “When you permit an outside agency to control your feelings and emotions at frequent intervals for a prolonged period, your system will soon get into the habit of submitting to the control of this outside agency, and will not respond any longer to any effort that the will may make to regain its original power of control.” – Christian D. Larson
– “It is forbidden to kill; therefore all murderers are punished unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets.” –
– “I am free, no matter what rules surround me. If I find them tolerable, I tolerate them; if I find them too obnoxious, I break them. I am free because I know that I alone am morally responsible for everything I do.” –
– “Laws and principles are not for the times when there is no temptation: they are for such moments as this, when body and soul rise in mutiny against their rigour … If at my convenience I might break them, what would be their worth?”
mas e os falsos cognatos?
Por algum motivo, misterioso para mim, as pessoas têm a tendência de prestar atenção no que é errado! Por isso tantas pessoas focam nos falsos cognatos. Porém, a ocorrência de palavras como falsos cognatos em relação ao português fica em menos de 0,1%. Portanto, você não deve focar sua atenção na probabilidade de errar e sim de acertar. Se você ler alguma palavra em inglês parecida com português, lembre-se que é mais provável que o significado delas seja o mesmo.
De qualquer forma aqui vai uma listinha com os falsos cognatos mais comuns entre as línguas português em inglês!
Aproveitei pra fazer uns posts para colocar lá nas nossas mídias sociais. Ainda não segue a gente lá? Aproveita para nos visitar e aprender um pouco mais! See you later aligator!
0 comentários